1
00:00:03,800 --> 00:00:07,240
‫یه چیز کوچیک مثل این که
.‫نمیتونه منو از پا دربیاره

2
00:00:08,910 --> 00:00:11,240
.‫من حالم خوبه

3
00:00:11,310 --> 00:00:14,840
‫به مامان بگو حتی
.‫یه پشه هم نکشتم

4
00:00:17,380 --> 00:00:18,720
.‫خیلی خب

5
00:00:19,220 --> 00:00:20,620
.‫فهمیدم

6
00:00:20,690 --> 00:00:23,710
.‫خب، مواظب خودت هم باش

7
00:00:23,790 --> 00:00:26,020
.‫باشه، شب بخیر

8
00:01:04,160 --> 00:01:08,000
،‫کامی‌تاچی شکست خورد
.‫اما اکو این نبرد رو بُرد

9
00:01:08,070 --> 00:01:13,300
‫فکر کنم حتی یه کاراس بزرگ هم
.‫بدون تو فقط یه آدم معمولیه

10
00:01:13,710 --> 00:01:14,440
.‫- داریم میریم

11
00:01:14,440 --> 00:01:15,840
.‫- داریم میریم
.‫- صبر کن

12
00:01:16,210 --> 00:01:18,940
.‫می‌خوام یه کم دیگه تماشا کنم

13
00:01:19,010 --> 00:01:21,950
.‫بالاخره تا اینجا اومدیم شهر

14
00:01:22,020 --> 00:01:26,010
.‫می‌خوام یه کم گشت بزنم

15
00:01:26,990 --> 00:01:28,820
.‫هر کاری دلت می‌خواد بکن

16
00:01:28,890 --> 00:01:30,080
.‫اوه، آره

17
00:01:30,160 --> 00:01:33,060
‫اگه به من احتیاج داشتی، فقط صدام کن، باشه؟

18
00:01:51,510 --> 00:01:53,980
‫اینجا چه جهنمی اتفاق افتاده؟

19
00:02:06,560 --> 00:02:08,530
.‫چه شهر زشتی

20
00:02:11,270 --> 00:02:13,360
.‫دقت و وسواس. یکنواختی

21
00:02:13,430 --> 00:02:17,200
‫آدما به مسخره‌ترین و
.‫قابل‌فهم‌ترین کلمات علاقه دارن

22
00:02:18,640 --> 00:02:22,440
‫این نگرش ساده‌انگارانه
...‫باعث کمبود تخیل شده

23
00:02:22,510 --> 00:02:24,700
.‫...که ما رو ضعیف کرده

24
00:02:25,710 --> 00:02:31,210
‫من قرن‌هاست که از این شهر
.‫مراقبت می‌کنم

25
00:02:34,860 --> 00:02:36,380
...‫با این حال

26
00:02:37,260 --> 00:02:42,390
،‫تو با این سن و سالت
.‫حتی نمی‌تونی بفهمی چه حسی دارم

27
00:02:43,400 --> 00:02:44,560
.‫بله

28
00:02:45,230 --> 00:02:47,200
...‫این آدما بودن

29
00:02:48,040 --> 00:02:51,400
.‫...که این سرزمین رو نابود کردن

30
00:02:53,440 --> 00:02:54,930
...‫در این صورت

31
00:02:57,640 --> 00:03:00,510
.‫...ما هم باید تغییر کنیم

32
00:03:02,580 --> 00:03:05,920
.‫مطابق با تکامل موجه

33
00:03:05,990 --> 00:03:07,980
‫در مورد مانع چی؟

34
00:03:09,520 --> 00:03:11,010
.‫خیالت راحت

35
00:03:11,090 --> 00:03:15,550
،‫اون قبلاً برداشته شده
.‫هرچند با کمی تلفات

36
00:03:17,600 --> 00:03:22,040
،‫وقتی برگرده
.‫کار تمومه

37
00:03:27,240 --> 00:03:31,970
‫اون وقته که این شهر
.‫دوباره متولد می‌شه

38
00:03:40,250 --> 00:03:41,740
...‫اون مرد

39
00:03:54,230 --> 00:03:56,030
.‫کار نمی‌کنه

40
00:03:56,100 --> 00:03:59,000
‫نمی‌دونم هنوز کافی نیست؟

41
00:04:53,430 --> 00:04:54,420
!‫داداش

42
00:04:56,330 --> 00:04:57,660
‫خوبی؟

43
00:05:02,500 --> 00:05:05,900
!‫نه
!‫اون کسیه که تو رو نجات داد

44
00:05:07,770 --> 00:05:09,470
.‫می‌بینم

45
00:05:09,540 --> 00:05:13,410
.‫اگه دیگه کاراس نیستی، متاسفم

46
00:05:13,850 --> 00:05:16,910
‫داداشت کوچیکت رو
‫گروگان گرفتن؟

47
00:05:18,090 --> 00:05:19,350
‫برادر؟

48
00:05:26,030 --> 00:05:29,860
.‫ما نوئه‌ها همیشه دوتا دوتا به دنیا میایم

49
00:05:31,100 --> 00:05:34,090
‫هردومون با هم
.‫زیر دست اکو خدمت می‌کردیم

50
00:05:35,000 --> 00:05:38,530
‫اصلاً نمی‌دونستم که قراره
.‫به این وضع فلاکت‌بار بیفتیم

51
00:05:37,250 --> 00:05:41,240
!‫...و برادر کوچیکت رو بیدار کن

52
00:05:38,610 --> 00:05:39,630
‫اکو؟

53
00:05:39,710 --> 00:05:42,610
.‫رئیس بزرگ میکوریا

54
00:05:42,680 --> 00:05:45,040
.‫کاراس سابق این سرزمین

55
00:05:45,110 --> 00:05:46,550
.‫سلف تو

56
00:05:48,250 --> 00:05:53,380
‫حالا که فکرش رو می‌کنم، شنیدم که
...‫کاراس با شیاطین فرق داره

57
00:05:54,420 --> 00:05:58,920
،‫کاراس از یورینه، روح اون سرزمین
...‫به دنیا میاد

58
00:05:58,990 --> 00:06:02,090
‫...در یه پیمان
.‫بین اون و انسان‌ها

59
00:06:03,430 --> 00:06:07,990
‫وقتی یه روح انسانی
.‫وارد گنج مقدسش می‌شه

60
00:06:13,610 --> 00:06:17,740
‫معمولاً هر سرزمین
.‫فقط یه یورینه داره

61
00:06:18,250 --> 00:06:21,680
،‫اما الان
.‫این شهر دوتا یورینه داره

62
00:06:22,620 --> 00:06:26,780
،‫یورینه اکو ضعیف شده
.‫و اون آزاد شده که هر کاری دلش بخواد بکنه

63
00:06:27,650 --> 00:06:32,610
‫اون سعی داره بر انسان‌ها و
.‫شیاطین این شهر قدرت پیدا کنه

64
00:06:33,130 --> 00:06:37,860
،‫برای متوقف کردنش
.‫این شهر یه یورینه جدید ساخته

65
00:07:03,560 --> 00:07:06,120
.‫اون یورینه تویه

66
00:07:06,390 --> 00:07:09,290
...‫پس کاری که اکو می‌کنه

67
00:07:09,360 --> 00:07:13,600
.‫...برخلاف خواسته‌ی شهره
.‫اکو این رو خوب می‌دونه

68
00:07:13,670 --> 00:07:18,330
‫اما اون صدها سال از این شهر
.‫محافظت کرده و امیدش رو از دست داده

69
00:07:18,410 --> 00:07:22,540
‫اون خشم و اندوه رو
.‫به هیچ وجه نمی‌شه برگردوند

70
00:07:22,610 --> 00:07:25,980
‫اما من برادر کوچیکمو
.‫برمی‌گردونم، هر طور شده

71
00:07:26,050 --> 00:07:28,810
.‫نمی‌ذارم آدم بکشه

72
00:07:28,880 --> 00:07:30,650
‫و یورینه ربوده شده چی؟

73
00:07:30,720 --> 00:07:33,450
.‫اینو حتی من هم نمی‌دونم

74
00:07:33,520 --> 00:07:35,510
...‫اگه اتفاقی بیفته

75
00:07:35,590 --> 00:07:38,490
‫...احتمالاً دیگه هیچ‌وقت
.‫کاراس نمی‌شی

76
00:07:41,160 --> 00:07:43,960
،‫از اینجا به بعد
.‫مشکل شیاطینه

77
00:07:44,030 --> 00:07:47,190
.‫بهتره خودتو قاطی این ماجرا نکنی

78
00:07:47,270 --> 00:07:51,000
.‫برو پیش کسی که منتظرتِ

79
00:07:55,840 --> 00:07:57,070
.‫متشکرم

80
00:07:57,140 --> 00:07:58,740
.‫خداحافظ

81
00:07:59,580 --> 00:08:04,180
...‫کسی که منتظرمه

82
00:08:12,460 --> 00:08:14,120
‫چه خبره؟

83
00:08:15,330 --> 00:08:20,130
‫یه اتفاقی توی بیمارستانی که
...‫ازش مرخص شدم افتاده

84
00:08:31,610 --> 00:08:34,940
‫رئیس پلیس چی رو قایم می‌کنه؟

85
00:08:37,280 --> 00:08:40,380
‫آقای ساگیساکا. حالتون خوبه؟

86
00:08:41,390 --> 00:08:43,410
.‫ببخشید که نگرانتون کردم

87
00:08:43,490 --> 00:08:46,820
‫فقط یه سری به بیمارستان
.‫اوکوبو زدم

88
00:08:48,060 --> 00:08:52,620
‫بیشتر به خاطر نگرانی برای دخترم
.‫تا محل جرم

89
00:08:53,370 --> 00:08:54,920
.‫ممنون

90
00:08:55,000 --> 00:08:58,400
‫به‌نظر می‌رسه من و دخترم
.‫به خاطر دیشب به شما مدیونیم

91
00:08:58,470 --> 00:09:02,500
،‫نـ... نه بابا. مهم‌تر از اون
.‫لطفاً یه نگاهی به این بندازین

92
00:09:03,340 --> 00:09:06,570
‫اول بیمارستان شینجوکو
.‫و حالا هم این

93
00:09:08,620 --> 00:09:10,380
‫این مرد کیه؟

94
00:09:10,450 --> 00:09:12,780
.‫مردی که تو تلویزیون نشون دادن

95
00:09:12,850 --> 00:09:17,260
‫و این هم یه بیمار که تو بیمارستان
.‫اوکابو تو کما بوده

96
00:09:17,320 --> 00:09:20,820
‫تو کما؟
‫و یهو بهوش اومده؟

97
00:09:20,890 --> 00:09:25,090
.‫ما هیچی از این مرد نمی‌دونیم
.‫هویتش نامعلومه

98
00:09:25,470 --> 00:09:28,430
‫اما حداقل جایی که
...‫از اونجا آورده شده

99
00:09:29,670 --> 00:09:33,570
.‫اون قسمتش رو بررسی کردم
.‫یه کارخونه تو شین-اوکابو

100
00:09:33,640 --> 00:09:38,010
‫یه شاهد گفته ظاهراً
...‫از آسمون افتاده پایین

101
00:09:38,080 --> 00:09:41,280
‫... همراه با صدای چیزی
.‫شبیه تیراندازی

102
00:09:43,520 --> 00:09:44,510
‫بریم؟

103
00:09:44,580 --> 00:09:46,140
.‫حتماً

104
00:10:00,330 --> 00:10:02,560
.‫این شهر بزرگ واقعاً  حرف نداره

105
00:10:03,100 --> 00:10:05,570
.‫هر روزش مثل یه جشنواره ‌س

106
00:10:07,170 --> 00:10:08,970
!‫فرماندار! فرماندار

107
00:10:09,010 --> 00:10:10,000
!‫برید کنار

108
00:10:10,040 --> 00:10:13,250
‫فرماندار، نظرتون در مورد
‫ناامنی‌های اخیر شینجوکو چیه؟

109
00:10:13,250 --> 00:10:15,650
‫مهمترین وعده‌ی انتخاباتی شما
!‫امنیت عمومی بود

110
00:10:15,650 --> 00:10:16,880
‫مهمترین وعده‌ی انتخاباتی شما
!‫امنیت عمومی بود
!‫هل ندین

111
00:10:16,950 --> 00:10:19,280
‫مسئولیتش رو قبول می‌کنین؟

112
00:10:19,350 --> 00:10:21,250
.‫مسئله‌ی این چیزا نیست

113
00:10:21,320 --> 00:10:25,760
‫تصادفات بیمارستان
.‫به‌خاطر تجهیزات پزشکی بوده

114
00:10:25,830 --> 00:10:29,690
.‫جایی برای نگرانی نیست
.‫این شهر امنه

115
00:10:30,160 --> 00:10:34,260
!‫امن؟ خُب معلومه که امنه
.‫اتفاقی که افتاده اصلاً از این جنس نیست

116
00:10:34,330 --> 00:10:37,360
‫اوه، یه کم متوجه شدی؟

117
00:10:37,440 --> 00:10:39,740
.‫اوه، نه، دقیقاً نه

118
00:10:41,610 --> 00:10:42,510
.‫- این یه نشونه‌ی خوبه

119
00:10:42,510 --> 00:10:43,530
.‫- این یه نشونه‌ی خوبه
.‫- لعنت

120
00:10:43,580 --> 00:10:45,840
.‫شانس بهت رو کرده

121
00:10:46,080 --> 00:10:47,240
‫موش؟

122
00:10:52,920 --> 00:10:57,580
‫این اواخر  واقعاً  دسته‌های زیادی
.‫از پرنده‌ها و موش‌ها دیده می‌شه

123
00:10:57,660 --> 00:11:01,020
‫این چیه؟ از اون نشونه‌های
‫بدیُمنه؟

124
00:11:01,160 --> 00:11:02,250
!‫لعنتی

125
00:11:03,900 --> 00:11:04,890
‫این چیه؟

126
00:11:04,970 --> 00:11:06,590
...‫خب، این

127
00:11:06,670 --> 00:11:08,860
‫اینم از اون شانس‌های رو کردنه؟

128
00:11:20,150 --> 00:11:22,550
‫واقعاً می‌ری داداش؟

129
00:11:22,620 --> 00:11:25,590
‫فکر می‌کردم می‌تونم
...‫میکوراها رو یکی‌یکی  حسابشونو برسم

130
00:11:25,650 --> 00:11:27,920
.‫... اما انگار  وقت ندارم

131
00:11:29,590 --> 00:11:32,220
.‫آهان، راستی
.‫یه چیزی برات دارم

132
00:11:32,930 --> 00:11:35,830
‫میکورا شدن فقط یه
.‫چیز خوب داشت

133
00:11:35,900 --> 00:11:39,090
‫اینکه می‌تونیم توسط
.‫دستگاه‌هایی به اسم دوربین ثبت بشیم

134
00:11:39,170 --> 00:11:41,460
.‫داداش، نمی‌تونم اینو قبول کنم

135
00:11:41,840 --> 00:11:44,960
.‫می‌خوام یکی ازش مراقبت کنه

136
00:11:45,970 --> 00:11:51,310
‫اِکو خیلی از اینکه آدما
.‫دیوها رو فراموش کرده بودن، عصبانی بود

137
00:11:51,980 --> 00:11:53,810
...‫فراموش شدن

138
00:11:56,380 --> 00:11:58,480
.‫... خیلی  تنهایی  میاره

139
00:11:59,690 --> 00:12:00,850
...‫داداش

140
00:12:50,840 --> 00:12:52,000
!‫آتیش

141
00:13:03,050 --> 00:13:04,040
!‫ماسا

142
00:13:20,170 --> 00:13:21,160
!‫ماسا

143
00:13:26,640 --> 00:13:28,830
!‫چرا تو؟

144
00:13:39,650 --> 00:13:41,850
‫تو یه جورایی  هیولایی؟

145
00:14:00,140 --> 00:14:02,770
.‫داداش، حالت خوب بود

146
00:14:04,440 --> 00:14:06,380
.‫خودتو جمع و جور کن

147
00:14:06,450 --> 00:14:09,610
‫قراره با هم فرار کنیم، مگه نه؟

148
00:14:09,680 --> 00:14:11,010
...‫داداش

149
00:14:16,560 --> 00:14:17,550
!‫هی

150
00:14:20,030 --> 00:14:22,260
‫هی، ریجی، چه‌خبر؟

151
00:14:22,830 --> 00:14:25,390
‫چرا داداش رو تنها فرستادی؟

152
00:14:25,770 --> 00:14:27,430
‫مگه چی شده؟

153
00:14:27,500 --> 00:14:29,400
...‫اون به دنیا اومده

154
00:14:28,780 --> 00:14:32,940
‫یک هفته قبل

155
00:14:30,870 --> 00:14:35,000
‫... یه هیولا که نه دردی
.‫حس می‌کنه نه ترسی

156
00:14:56,760 --> 00:14:58,290
!‫حرومزاده

157
00:15:03,640 --> 00:15:06,430
‫با این حال، این مغازه
‫پاتوقشونه، درسته؟

158
00:15:07,170 --> 00:15:08,230
.‫ریجی

159
00:15:09,280 --> 00:15:13,040
،‫اگه دور و بر اون بپلکی
.‫جوونی می‌میری

160
00:15:17,080 --> 00:15:18,240
!‫داداش

161
00:15:27,060 --> 00:15:28,690
.‫اوضاع خیلی بده

162
00:15:28,760 --> 00:15:32,290
‫شاید برادر کوچیکتر
...‫رئیس باشی

163
00:15:32,370 --> 00:15:34,300
...‫اما  اونجوری که اون به تو فکر می‌کنه

164
00:15:34,470 --> 00:15:36,990
...‫یه روزی کارت رو می‌سازه

165
00:15:39,370 --> 00:15:41,240
.‫بیا فرار کنیم

166
00:15:41,310 --> 00:15:44,240
.‫یه جایی که هیچ‌وقت پیدامون نکنن

167
00:15:44,540 --> 00:15:45,640
.‫باشه

168
00:15:45,880 --> 00:15:48,710
‫الان تو نیوزیلند
.‫اواسط تابستونه

169
00:15:48,780 --> 00:15:50,310
...‫طبق تحقیقات

170
00:15:50,380 --> 00:15:53,250
!‫پیدا کردم! نیوزیلند خوبه

171
00:15:53,320 --> 00:15:56,020
.‫اون طرف کره‌ی زمینه

172
00:15:56,590 --> 00:15:58,650
...‫اگه کسی ما رو نشناسه

173
00:15:58,730 --> 00:16:02,590
‫... شرط می‌بندم دیگه مجبور
.‫نیستی  آدم بکشی

174
00:16:03,460 --> 00:16:05,830
.‫اگه تو بری، هر جایی خوبه

175
00:16:06,200 --> 00:16:08,390
!‫برعکس گفتی

176
00:16:08,470 --> 00:16:12,430
‫معمولاً من اونیم که می‌گم
.‫اگه تو بری، هر جایی خوبه

177
00:16:12,510 --> 00:16:13,840
‫آره؟

178
00:16:37,030 --> 00:16:38,190
.‫ریجی

179
00:16:38,260 --> 00:16:39,420
!‫آخ

180
00:16:40,730 --> 00:16:41,890
‫خوبی؟

181
00:16:43,100 --> 00:16:44,470
.‫ضعیف بود

182
00:16:44,540 --> 00:16:46,200
‫دارید چه غلطی می‌کنید؟

183
00:16:46,540 --> 00:16:48,370
!‫حرومزاده‌ها

184
00:17:15,670 --> 00:17:17,190
.‫درسته

185
00:17:17,270 --> 00:17:19,600
...‫از همون اولش

186
00:17:20,140 --> 00:17:23,270
"‫...وقتی زنده بودم، واقعاً "زندگی
.‫نکردم

187
00:17:24,110 --> 00:17:26,670
.‫نبض: ۱۲۰. فشار خون: ۷۰ روی ۵۰

188
00:17:26,750 --> 00:17:29,410
‫می‌شنوی؟
‫اینجا بیمارستانه. می‌فهمی؟

189
00:17:29,480 --> 00:17:32,010
.‫می‌شنوی؟ اینجا بیمارستانه

190
00:17:36,020 --> 00:17:37,060
‫- درد داری؟

191
00:17:37,060 --> 00:17:39,150
‫- درد داری؟
.‫- درد ندارم

192
00:17:40,160 --> 00:17:44,190
‫داداش، یادته قرار بود بریم
‫نیوزیلند؟

193
00:17:44,260 --> 00:17:45,250
.‫آره

194
00:17:52,340 --> 00:17:52,510
!‫- ریجی

195
00:17:52,510 --> 00:17:53,800
!‫- ریجی
!‫- یوسوکه

196
00:17:54,710 --> 00:17:57,040
...‫از وقتی به دنیا اومدی

197
00:17:57,110 --> 00:18:01,410
‫...یه هیولا بودی که نه درد
.‫حس می‌کرد نه ترس

198
00:18:03,680 --> 00:18:06,950
‫این شهر هر کسی رو که بیاد
.‫راه می‌ده

199
00:18:07,020 --> 00:18:11,320
‫حتی آشغال‌ترین‌ها هم یه
.‫کاربردی پیدا می‌کنن

200
00:18:11,690 --> 00:18:14,720
!‫اما تو فرق داری

201
00:18:25,140 --> 00:18:28,010
‫داداشت خودتو می‌کشی؟

202
00:18:28,440 --> 00:18:29,740
!‫رئیس

203
00:18:33,750 --> 00:18:38,080
‫یوسوکه، کدوم آدمی همچین
‫کاری می‌کنه؟

204
00:18:43,090 --> 00:18:46,490
...‫خودت گفتی من آدم نیستم

205
00:18:46,960 --> 00:18:47,860
!‫...پدر

206
00:18:47,890 --> 00:18:49,620
...‫یوسوکه

207
00:18:49,700 --> 00:18:53,320
‫وقتی از زن سابقم و من به
...‫دنیا اومدی

208
00:18:53,400 --> 00:18:56,730
.‫...باید با اون می‌مردی

209
00:18:58,570 --> 00:19:00,230
...‫به عبارت دیگه، تو

210
00:19:02,480 --> 00:19:05,240
.‫...اصلاً نباید به دنیا می‌اومدی

211
00:19:08,510 --> 00:19:13,110
!‫هیولای نفرین‌شده

212
00:20:01,770 --> 00:20:02,930
‫تو کی هستی؟

213
00:20:03,000 --> 00:20:04,770
.‫منم کاراسم

214
00:20:06,310 --> 00:20:10,110
.‫اشتباه برداشت نکن
.‫نه دشمنتم نه دوستت

215
00:20:10,840 --> 00:20:12,310
‫پس چرا؟

216
00:20:12,880 --> 00:20:17,650
‫شخصاً، فکر کنم چون می‌خوام
.‫دعوای تو و اکو رو ببینم

217
00:20:19,150 --> 00:20:20,680
‫ولی می‌دونی، درسته؟

218
00:20:20,750 --> 00:20:24,780
،‫اونی که باعث شد نجاتت بدم
.‫یار هوسبازم بود

219
00:20:33,300 --> 00:20:35,770
‫نمی‌تونم بهت خرده بگیرم که
.‫متعجبی

220
00:20:35,840 --> 00:20:38,360
.‫اما این یورینه منه

221
00:20:38,440 --> 00:20:40,630
‫چرا نظرش عوض شد؟

222
00:20:40,710 --> 00:20:43,270
.‫ارباب تو هنوز زنده‌ست

223
00:20:45,010 --> 00:20:48,850
‫یعنی عهد و پیمان هنوز
.‫کاملاً از بین نرفته

224
00:20:48,920 --> 00:20:51,780
.‫فقط برای همین اومده بودم

225
00:20:55,220 --> 00:20:58,750
‫چی؟
‫داری طرف اینا رو می‌گیری؟

226
00:20:58,820 --> 00:21:00,090
.‫ای بابا

227
00:21:01,530 --> 00:21:04,330
‫واقعاً فقط برای همین اومدی؟

228
00:21:04,760 --> 00:21:08,790
‫تا اینجا که اومدم، اینم
.‫بگم. هر کسی نمی‌تونه کاراس بشه

229
00:21:08,870 --> 00:21:11,840
‫فقط روح‌هایی که غم
...‫انسان‌ها رو می‌فهمن

230
00:21:11,900 --> 00:21:14,740
.‫...مثل من یه کاراس واقعی می‌شن

231
00:21:18,880 --> 00:21:20,470
...‫انسان

232
00:21:21,510 --> 00:21:22,710
.‫...یا کاراس

233
00:21:26,290 --> 00:21:30,050
‫می‌خوام بدونم روحت کدومو
.‫انتخاب می‌کنه

234
00:21:37,930 --> 00:21:39,090
...‫روحِ

235
00:21:40,730 --> 00:21:42,220
.‫...من

236
00:22:10,060 --> 00:22:15,360
‫تا وقتی اکو کاراسه، یه
.‫نقطه ضعف داره، یورینه

237
00:22:16,340 --> 00:22:19,360
،‫اگه باهاش رو در رو بشم
.‫حتماً شانسمو پیدا می‌کنم

238
00:22:29,350 --> 00:22:31,370
.‫منتظر بودم، نوئه

239
00:22:49,540 --> 00:22:53,730
...‫یهویی شلیک کردن
.‫ما که غریبه نیستیم

240
00:22:53,810 --> 00:22:56,900
‫بعد از همه این اتفاقا، دیگه
...‫هیچی ندارم

241
00:22:58,810 --> 00:23:01,110
!‫...که بهت بگم

242
00:23:55,030 --> 00:23:58,000
.‫می‌بینم که بیدار شدی، نوئه

243
00:24:00,940 --> 00:24:04,470
‫بالاخره همه بازیگرها سر
.‫جاشون هستن

244
00:24:05,240 --> 00:24:07,970
‫از انتظار کشیدن برای تو
.‫خسته شدم، نوئه

245
00:24:12,350 --> 00:24:16,980
.‫منم منتظر این لحظه بودم

246
00:25:08,070 --> 00:25:09,340
!‫گرفتمت

247
00:25:09,410 --> 00:25:10,900
!‫گرفتمت، اکو

248
00:25:14,780 --> 00:25:20,180
‫اون یورینه مدت زیادی کنار من
.‫زندگی کرده

249
00:25:20,250 --> 00:25:24,280
‫تو نمی‌تونی عشق و نفرتی که
.‫نسبت بهش دارم رو درک کنی

250
00:25:26,590 --> 00:25:30,220
‫برای همین، نمی‌تونستم
.‫خودمو راضی کنم که بکشمش

251
00:25:31,430 --> 00:25:32,830
...‫با این حال

252
00:25:33,100 --> 00:25:37,630
‫...به نظر می‌رسه تو فکر
.‫می‌کنی که من نمی‌تونم ازش جدا بشم

253
00:26:05,300 --> 00:26:07,200
!‫انتخاب کردم

254
00:26:07,630 --> 00:26:12,200
‫راه یه روح که به خواست
!‫شهر گردن نمی‌نهد

255
00:26:21,080 --> 00:26:24,140
...‫اُتوها

256
00:26:40,670 --> 00:26:42,660
...‫ا-این امکان نداره

257
00:26:44,900 --> 00:26:47,100
!‫حالا، نوئه، صداش بزن

258
00:26:47,170 --> 00:26:50,660
‫صداش بزن و برادر
!‫کوچیکترو بیدار کن

